![]() SAUDAÇÕES DE SEUS COMPANHEIROS BRASILEIROS: O Pastor José Carlos DaSilva da Igreja Batista Esperança de Hyannis, juntamente com seus amigos, mostra orgulhosamente sua camiseta nacional ao mesmo tempo que acena do palco para a platéia durante o Sexto Festival Multicultural do Cape Cod Community College no dia 4 de março. |
Há dois grupos distintos que desfrutam o Festival Anual Multicultural do Cape Cod, no Cape Cod Community College: a platéia claro, e também aqueles que participam o dia todo do programa.
De acordo com todas as reportagens, o Festival do dia 4 de março, que durou um dia inteiro, foi um sucesso nos dois lados.
Os funcionários do College estimaram que 300 pessoas do college e da comuninade se uniram para que este evento acontecesse. 5O países foram representados.
Além disso, foi estimado a presença de 3.000 pessoas ao longo do dia, e a coordenadora do College, Lori Nelson, disse: “Muitos comentários positivos foram feitos pelos que compareceram e houve uma interação muito positiva entre os expositores e convidados.”
No total, foram incluídos 27 expositores, 17 shows diversificados e 21 organizações de recursos comunitários. Novos expositores foram incluídos: Pride Mark Creations, uma nova exibição Queniania, Igreja Batista Esperança(o grupo da igreja do pastor Jose Carlos da Silva); Tania Griffe, também da comunidade brasileira; das Ilhas Virgens dos Estados Unidos, Hijos Toys mostrou brinquedos multiculturais, e a Associação Portuguesa-Americana de Falmouth. Também havia um grupo de estudantes de intercâmbio AFS, que mostraram e exibiram músicas da Tailândia e de Borneo.
Nos novos shows apresentados foram incluídos os estudantes do AFS, Tippie, Apple and Aupal & Lawrence Noise Mayau; “Dolija”, um grupo Lituânio de dança; “Light of Life” música brasileira, “Explicit Noise”, um grupo de estudantes de Falmouth que desmonstrou uma bateria afro-brasileira e Erik´s Steel Drum Band, que retornou após se ausentar por um ano.
Lawrence Brown foi tido como o Mestre das Cerimônias, o ator de melhor desempenho para o sexto ano. As novas organizações de recursos comunitários que se apresentaram foram: A Commissão dos Direitos Humanos de Barnstable, O Cape Cod Imigrant Center. Cape Cod Conservatory, Emancipation Network e Save Our Sound.
Quando você lê o horário de funcionamento mensal da van do VNA´s Mobile Health Link, você verá a letra “p” ou a nota Portuguese Interpreter Available, (Intérprete Português disponível) em alguns locais, a maioria em Hyannis ou na àrea média do Cape, onde se tornou o lar para a comunidade brasileira que vem crescendo.
Desde o início dos serviços em 2001, os organizadores sabiam que a tarefa principal seria alcançar a população residente no Cape que não fala Inglês. “Nossas primeiras pesquisas mostraram que esta seria uma das barreiras para os cuidados de saúde no país,” disse a leader do time do Mobile Health Link.
A especialista do programa VNA´s Community Based Interperter Services”, Cemir Angulo acrescenta; “Na verdade nós tentamos ter nestes locais intrépretes trilíngües, isto é, eles falam Português assim como Espanhol”.
Se o paciente necessita de um intérprete em algum dos outros locais, o VNA freqüentemente consegue um do seu grupo de lingüistas especialistas. Se não houver um disponível, ainda há outro recurso a ser utilizado.
Este outro recurso utilizado se chama “Language Line.” O VNA freqüentemente subscreve a esse programa. A Sra. Mathews disse que isto funciona como se fosse uma “ligação de conferência,” não somente para o Português mas para todas as outras línguas que sejam requisitadas. No dia que o repórter do A Sua Saúde conversou com os funcionários do VNA, eles tinham acabado de utilizar o serviço do “Language Line” para ajudar um paciente que fala chinês. O Mobile Health Link avalia e ajuda em torno de 150 pacientes por mês em todo o Cape. Talvez 20 por cento dos pacientes atendidos nestes locais de grande população imigrante necessita de um intérprete, na maioria das vezes Português, seguindo com o Espanhol e o Crioulo Haitiano.
O obstáculo principal que o VNA encontra em alcançar a comunidade brasileira é simplesmente em primeiro lugar, de como deixá-los saber que este serviço está disponível para fornecer avaliação básica para os problemas de pressão alta, colesterol, glicose, e encaminhamentos se houver necessidade de tratamento extra. Eles também necessitam saber que os serviços são gratuítos, que não há necessidade de agendar, e talvez o mais importante é que os serviços são confidenciais e que não serão feitas perguntas de imigração. “O seu status de imigração não é de nosso interesse,” deixa claro a Sra. Mathews. “Alguns de nossos pacientes às vezes têm muito medo, mas informações a respeito de imigração não são solicitadas para tratamento. Nós nem solicitamos o número do Social Security, somente algumas informações demográficas, as quais são todas confidenciais.”
Muitos imigrantes brasileiros, ela adiciona, estavam sendo tratados para algum problema de saúde antes de chegarem aqui e eles nem sabem que este programa gratuíto existe. O problema de saúde mais comum que o Mobile Health Link encontra é o de pressão alta entre toda a população; diabetes está crescendo , e entre as pessoas que estão chegando são os sintomas relacionados com o estresse, principalmente se suas famílias não estão com eles e se eles estão com muitas saudades de casa, disse a Sra. Mathews. Adicionando, algum deles também trabalham 100 horas por semana e assim eles simplesmente se esgotam. O gerenciamento de medicamentos é uma coisa que os recém-chegados devem aprender, tomar os medicamentos regularmente e não tomar medicamentos de outros sem prescrição médica, disse a Sra Angulo. Ela também avisa a seus conterrâneos que estão acostumados a interagir face a face com seus clínicos gerais: “Não se sinta insultado se o médico está ocupado, olhando na sua pasta enquanto você está falando. Isto é parte da cultura.”
A Sra. Mathews sabe que o serviço de intérprete é valioso, seja qual for o preço, “Quando você vê o nível de estresse deles abaixarem no momento que eles têm um intérprete que fala a mesma língua.”
Avaliação básica, diagnósticos e tratamentos permanencem como bloqueio para o fornecimento de cuidados de saúde para os necessitados e por alguns anos, o Cape Cod tem dado um grande salto nesta direção através da sociedade com os centros comunitários de saúde do Canal até o Race Point e Martha´s Vineyard.
Mas o que acontece com aqueles que não têm seguro de saúde adequado e freqüentemente necessitam de cuidados especiais?
Este problema está sendo enfocado por um grupo de médicos dedicados, conhecidos como (Specialty Network for the Uninsured ) SNU, que teve início dois anos atrás.
O SNU começou a funcionar em abril de 2005 depois de um ano de planejamento, com o encorajamento do Doutor Arthur Bickford e Doutor Bernard Maney, e com três médicos e suas respectivas práticas: Doutor Garret Gillespie, John White e Stephen Mucci. O Doutor Gillespie, neurologista e o Doutor White, cirurgião, os dois aposentados; o Doutor Mucci ainda pratica otorrinolaringologia.
Estes pioneiros foram rapidamente seguidos por um grande número de colegas. No momento que isto está sendo escrito o número crescente inclui 56 especialistas em 17 categories.
Os especialistas vêem os pacientes em qualquer das cinco clínicas gratuitamente, ou em seus consultórios, pelo que é descrito pela Coordenador do Programa, Milene Chioatto, por “uma taxa bem baixa”. O serviço de intérprete é fornecido quando necessário e tratamento está disponível para aqueles que não se qualificam para o MassHealth por causa do status de imigração. Os oito cardiologistas revezam para fornecerem cobertura contínua.
A Sra Chioatto recebe assistência de Gail Melix para primeiramente avaliar os pacientes e verificarem se eles não têm outro tipo de seguro de saúde e portanto serem qualificados para cuidados gratuítos ou de baixo custo, encaminhando-os para os especialistas apropriados. Este processo também assegura um balanceamento de casos entre os médicos participantes.
Os médicos que atendem seus pacientes nos próprios consultórios avisam antecipadamente ao SNU o preço que eles cobrarão como taxa reduzida e quantos pacientes eles poderão atender em um mês.
Os centros comunitários também têm um entendimento com o SNU e entrarão em contato por telefone com a rede para saberem onde enviar os pacientes que são encaminhados por seus clínicos gerais para serem tratados por um especialista.
Esta pré-avaliação da necessidade financeira e médica, limita a quantidade de casos pelos próprios médicos e o fato que as taxas devem ser pagas mediante a prestação dos serviços, estão entre as vantagens de se voluntariarem, citadas pelos médicos .
No primeiro ano, o SNU aceitou 72 encaminhamentos. Nos primeiros cinco meses de seu segundo ano até fevereiro, eles atenderam mais 182.
Em adição ao apoio crítico dos médicos especialistas, a sociedade SNU inclui a Cape Cod Free Clinic e o Community Health Center em Falmouth e Mashpee, Duffy Health Center, em Hyannis e Outer Cape Health Services em Provincetown e Wellfleet.
O Cape and Island Integrated Network colabora com o Cape Cod Health Care, o Vineyard Health Care Access Program e o Community Health Centers em desenvolver este serviço Os fundos são fornecidos pelo Programa Cape Cod Healthcare Community Benefits e o VNA do Cape Cod fornece os intérpretes.
Para entrar em contato com a Sra. Chioatto e obter maiores informações, ligue para 508-778 0300, ramal 124. Assim como o Doutor Bickford escreve em sua carta para recrutar especialistas voluntários, a missão do SNU é de reduzir a discrepância nos cuidados de saúde dos pacientes de baixa renda e sem seguro de saúde de uma maneira que beneficiará tanto os pacientes como os especialistas.
Por Connie Souza
Numa tentativa de aliviar as tensoes a respeito dos ultimo acontecimentos que envolviam a comunidade brasileira e a policia local, mais de 300 pessoas participaram da reuniao organizada pelo Servico Social Catolico no dia 15 de Marco no Cape Cod Community College em Hyannis.
O assunto principal foi a respeito das diversas paradas que estavam ocorrendo e a atuacao dos oficiais com relacao as leis de transito. Na esperanca de que estes incidentes nao repetissem, foram apresentadas ao publico sugestoes fundamentais referente aos direitos e deveres do motorista.
Participaram desta reuniao a Advogada de migracao do Servico Social Catolico Ondine G. Sniffin, o Dep. de Policia de Barnstable e Yarmouth, o Advogado de imigracao Fred Watt, Advogado John Carrera da Greater Boston Legal Services e Harold Tobey Barnstable councilor.
Agradecemos a participacao das interpretes Suzan Rodrigues, Patricia de Oliveira e Daniele de Oliveira. Esta reuniao foi organizada por do Servico Social Catolico.
Segue um pequeno resumo:
1- O Departamento de polícia de Barnstable tem acesso direto com o Detran no Brasil via internete e pode verificar se sua Carteira de Motorista é verdadeira ou falsa;
2- Se voce possuir uma carteira de motorista falsa e for parado pela policia, voce será detido, levado para a corte local e se a imigração tiver alguma ordem de prisão contra voce eles serão contactados e informados sobre o caso;
3- A carteira de motorista do seu país é valida para dirigir somente por um ano após sua chegada, porém, se voce estiver trabalhando e for parado pela polícia neste periodo, a carteira do estado de Massachusetts será requisitada;
4-A carteira de motorista de outro estado deverá ser trocada num prazo de 30 dias após sua chegada em Massachusetts, porém, se voce estiver morando e trabalhando; e for parado pela polícia, a carteira de motorista deste estado será requisitada.
DEVERES
· Diga sempre a verdade, seja educado, respeite e tente manter a calma
· Obedecer todos os sinais e transito
· Observar O adesivo da placa O adesivo da inspenção
· Se todos os farois então funcionando, frente, ré, seta e placa
· Se Registro do carro em dia
DEREITOS
Tudo que voce disser poderá ser usado contra voce mesmo
Não e crime se recusar a responder
1. Um oficial da polícia/Imigração tem o direito de te parar, fazer perguntas e pedir seus documentos, portanto, se voce for parado, detido e questionado sobre sua vida imigratória, voce tem direito de:
Não responder ou dar informações a QUALQUER oficial de policia,
Perguntar qual foi o motivo por ter sido parado
Pegar nome, numero da identidade, horário do ocorrido, tempo que ficou detido, comunicar ao Dep. de Polícia local
Não assinar nada antes de ler, entender e saber das consequencias que podem causar
Manter-se em silencio
Dar somente o seu nome e endereço
Procurar um advogado
2- O oficial de polícia deverá pedir somente os documentos do motorista. Os passageiros teem direito de permanecerem em silencio e não entregar nenhum documentos, "a não ser que o policial suspeite de alguma coisa"
3- Se um official da policia ou imigrção bater a sua porta:
Ele tem que ter uma ordem de prisão contra voce ou outro residente
Se a ordem de prisão não for contra nenhum dos residentes, voce tem o direito de não abrir a porta e não responder a nenhuma pergunta
Se a ordem de prisão for para algum dos residentes e ele estiver em casa, voce deve chamar a pessoa e permancer em silencio, porém, se a pessoa não estiver em casa, peça ao oficial que coloque a ordem por debaixo da porta
4- Se voce perceber que está sendo maltratado, por algum funcionário do Registry, ou que eles estão fazendo perguntas sobre a sua vida imigratória, pergunte o nome dapessoa, coloque data e horário, detalhes do acontecimento e entregue para Connie no Serviço Social Católico, para remetermos ao escritório geral em Boston O Serviço Social Católico deixará todos informados sobre novos eventos e agradeçe a participação de todos.
(Sra. Souza é uma advogada paro Catholic Social Services em Hyannis.)
Por Carly Burton
Uma das barreiras mais significativas que o imigrante encontra quando solicita benefícios públicos é a questão do que se chama “encargos públicos ” e como o uso de certos tipos de benefícios afetará o status de imigração de uma pessoa.
As pessoas têm medo de perder seu green card, se sua criança receber auxílio alimentação. Eles também têm a preocupação de não conseguirem a cidadania se eles receberem benefícios do MassHealth. Alguns até pensam que eles não são permitidos solicitar os benefícios por causa destes “encargos públicos.” E. crítico para os recém-chegados obterem as informações corretas a respeito da classificação de encargos e como isto está relacionado com o recebimento de benefícios.
“Encargo Público” é um termo usado pelo serviço de imigração para descrever um pessoa a qual eles acreditam que primeiramente dependerá dos benefícios públicos.
O governo prefere que todas as pessoas que vêm para os Estados Unidos sejam capazes de se sustentarem financeiramente ao invés de dependerem dos benefícios públicos para o próprio sustento. Para determinar quem será considerado um encargo público, o governo examina o “conjunto de circumstâncias.” Esta análise, considera fatores como idade, estado de saúde, número de membros na família, grau de instrução, e o nível de especialização para determinar se os recém-chegados serão capazes de sustentá-los e a seus familiares. A confusão gerada a respeito do encargo público é que os recém-chegados freqüentemente acreditam que isto é aplicável a todos e que todo benefício que uma pessoa solicita pode colocá-la nesta categoria. Isto não é verdade.
O encargo público somente afeta aqueles com dois tipos de status de imigração:
· Aqueles que estão solicitando o green card;
· E aqueles que têm o green card e têm uma renda muito baixa e que deixaram o país por mais de seis meses.
As pessoas com outro tipo de status de imagração não necessitam se preocupar de se tornarem um encargo público, a não ser que que acreditem que solicitarão o green card.
Há também um número de status de imigração que as pessoas nunca precisarão se preocupar em se tornar encargo público e nestes estão incluídos os refugiados e os que procuram asilo, Cubanos ou Nicaraguenses candidatos a ajuste de status sob o Ato de 1997, Nicaraguan Adjustment and Central American Relief (NACARA), candidatos a ajuste de status sob o Ato de 1998 Haitian Refugee Imigration Fairness, Amerasian imigrantes (filhos de americanos, que estavam prestando serviços militares fora do país, com mulheres asiáticas) quando são adimitidos no país pela primeira vez, e principalmente imigrantes juvenís. Também pais com crianças que usam benefícios públicos, (mesmo que esses pais não estejam documentados) mas não usam benefícios para eles próprios, não serão considerados encargo público a não ser que este benefício seja o único meio de renda da família.
E também crítico entender quais os benefícios que podem fazer uma pessoa ser considerada encargo público.
· Somente o uso de benefícios em dinheiro colocarão um imigrante nesta categoria. Isto inclui TAFDC(assistência social), EAEDC, SSI, ou cuidados de longo prazo (institucionalização ou asilo -clínica de repouso para idosos).
· O uso de benefícios que não são em dinheiro como auxílio alimentação, Masshealth (exceto cuidados de longo prazo), WIC, benefícios de moradia, e treinamento de trabalho não fazem uma pessoa ser considerada encargo público.
O governo soltou um guia a respeito dos regulamentos de encargos públicos, que aparece no website da MIRA Coalition: http://www.miracoalition.org/issues/federal/acess-to-benefits2.
O MIRA também tem cartões sobre encargos públicos em diversas línguas incluindo o Português. Se você tem alguma pergunta ou tem interesse de adquirir este cartão, favor ligar para 617-350-5480, ramal 208 . Ms Burton ou pelo enderêço eletrônico cburton@miracoalition.org.
(Ms. Burton é uma Associada dos regulamentos para o acesso aos benefícios para o MIRA Coalition. Ela obteve informações adicionais para este artigo também de Elizabeth Toulan na Family Economic Initiative e do Centro para o Orçamento e prioridades dos regulamentos).
(Patrocinado pelo Cape Cod Five Cents Savings Bank)
Reuniões para as duas equipes de empenho do Cape Cod Immigrant Center acontecem na sala N-103 do Cape Cod Community College; Serviço: Terceira quarta-feira do mês, de 09h00min as 11h00min. Serviço de alcance ao público: Quarta quarta-feira do mês de 6h00min as 8h00min. Contato: PO Box 302; Centerville, MA 02632, www.newoncapecod.com
A próxima visita do Consulado Brasileiro de Boston ‘consulado ambulante’ em Hyannis será no dia 17 e 21 de novembro.
Serviços gratuítos de saúde, para homens sem plano de saúde (Patrocinado pelo Serviços da Comunidade e os Programas da Associação de Enfermeiras do Cape em colaboração com o Departmento de Saúde Pública de Massachusetts): Nível de Colesterol, Nível de Glucose, Exame de Próstata para homens com mais de 50 anos de idade ou mais de 40 anos de idade se for de descendência Africana ou com histórico familiar, Consulta com um Clínico Geral para homens entre as idades de 18 e 64; Avaliação e educação de saúde; Os exames serão feitos nas seguintes localidades-Mid, Upper e Lower Cape, Visiting Nurse Association of Cape Cod Men’s Health Partnership; Ligue hoje: 1-888-557-9994
Grupo de Suporte Brasileiro para vítimas de violência domestica, Independence House, Hyannis, Terça-feiras, 5-6:30 p.m., 508-771-6507 (24 horas linha direta, 1-800-439-6507)
ABC's da Imigração e Treinamento ao Acesso aos Benefícios, apresentado pelo Community Action Committee do Cape Cod, 115 Enterprise Road, Hyannis, demonstrações que duram o dia todo, patrocinadas pelo Massachusetts Immigrant and Refugee Advocacy Coalition (MIRA) e apoiado pelo VNA do Cape Cod Healthcare Community Benefits, Ligue para Corey no número 1-617-350-5480, ramal 209 para maiores informações em demonstrações futuras.
Câncer do Seio -Auto Exame, Video da Aetna Intelihealth, disponível em Espanhol, www.intelihealth.com
Cape Cod Centro para as Mulheres, Fornecendo serviços para mulheres vítimas de violência doméstica e (as suas crianças), 508-564-SAFE
Programas Oferecidos Pelo Serviço Social Católico:
Advogada de Imigração: Ondine Sniffin, oferece uma ves por mês consultas e abertura de processos de imigração relacionados a familia (processo de Green Card, Cidadania, extensão de visto, etc.)
Programa de auxilio ao imigrante:
Terapia individual de 2a. a 4a feira com Psicólogo brasileiro Marcos Cançado
Serviço Social Católico
261 South Street
Hyannis, MA 02601
Para mais informações entre em contato com Connie Souza no telephone 508-771-6771
The Infectious Disease Counseling Service (IDCS), Serviço de Aconselhamento de Doenças Infecciosas do Cape Cod Hospital está oferecendo um grupo de apoio em Português para indivíduos vivendo com o HIV/AIDS.
Reuniões no AIDS Support Group of Cape Cod (ASGCC), 310 Barnstable Road (andar de baixo), Hyannis, Quartas-feiras de 4 ás 5 da tarde. Para maiores informações e inscrições, ligue para Sandra Matias, MSW, LCSW, 508-862-5650
Harmonic Outreach Project Educators (H.O.P.E.), Camila Monteiro, Community Action Committee do Cape e das Ilhas, 115 Enterprise Road, Hyannis, 508-771-1727, 1-800-845-1999 (Alicia Gagne, Espanhol); Humberto Miranda, Duffy Clinic, 105 Park Street, Hyannis, 508-771-9599.
Instituto Latino Americano de Boston (Têm demonestrações em leis de Immigrações em Hyannis), entre em contacto com Mary Kate Egan no número: 1-617-350-6900, ramal 135 ou no web site: www.LHI.org
Mobile Health Link: Disponível em Português na segunda Segundas-feiras do mês de 3 ás 7 da noite na Igreja Brasileira Assembléia de Deus em Hyannis e nas segundas Quartas-feiras no Cape Cod Community College da North Street em Hyannis de 9:30 ás 3:30 da tarde. Os horários, datas e locais estão sujeitos a mudanças, favor ligar para o número, chamada grátis 1-888-557-9994- ramal. 6506 para maiores detalhes.
Juntos, todos os programas incluido o projeto HOPE, Mid/Upper Cape Medical Center, VNA e Duffy Health Center, estão trabalhando em um projecto para educar a comunidade brasileira de como funciona o sistema de prevenção de saúde nos Estados Unidos e de como obter e usar of programas públicos. O plano ésapresentar este projeto á igrejas ou em lugares aonde a comunidade brasiliera se reune. Para mais informações ligue para Camila Monteiro, no Commnity Action Committee of Cape Cod and Islands, 08-771-1727.
Grupo de apoio á amamentação, primeira e terceira Sexta feira do mês, ligue para o WIC 508-771-7896 ou 1-800942-2445.
Apoio bilingue em ingles e português para mães de bebês prematuros, disponível através do centro para a amamentar